Csak egyetlen egy szó, mely Ammianus Marcellinus római tábornok és történetíró, Rerum Gestarum című művének egyik fejezetében olvasható, mégis sokat elárulhat a Kárpát-medence lakóiról, azok nyelvéről. A történet szerint Kr. u. 359-ben a medence népe fellázadt a II. Constantius római császár által kiszabott súlyos adók miatt. A császár személyesen próbálta a kedélyeket lecsillapítani, de még nagyobb zűrzavart okozott. Mivel az uralkodó az őslakókkal folytatott tárgyaláson sem engedett az elképzeléseiből, nem csökkentette a kiszabott adókat, egy elkeseredett résztvevő levette a csizmáját és hozzávágta a császárhoz, miközben a következő szavakat kiabálta: „Marha, marha!”

marha1.jpg

A sértésként használt szavak elhangzása után, (amit a történet lejegyzője tévesen az itt élő nép csatakiáltásának gondolt: ... „marha, marha, quod est apud eos signum bellicum, exclamavit ...” azaz „marha marha, amit akkor kiáltanak, amikor csatába mennek”) fellázadt a nép, nekirohant a császárnak, letépték arannyal beszőtt köpenyét és összetörték a trónját. A tejelő, húst adó haszonállat eme neve a magyaron és a sumeron kívül más nemzet szókincsében nem található meg. Napjainkban ezt a szitokszónak is számító kifejezést arra az egyénre mondjuk, akire haragszunk.
A fent idézett sértő szavak a mű egy 1693-as kiadásában, a 246. oldal 14. sorában olvashatók. A történet leírása a következő lapon folytatódik.

marha.jpg

marha2.jpg

 

Szerző: Csaba vezér  2014.08.23. 19:06 6 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://csabavezir.blog.hu/api/trackback/id/tr786629435

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Gyingizik 2014.12.22. 09:20:17

Jó cikk, de az "i.e. 359" elírást ki kellene cserélni "i.sz. 359"-re. Esetleg Kr. u. 359-re.

Duncann 2015.05.02. 22:09:51

Akkor ezt is meg is talaltam ujra... :)

magyar_ellenállás 2015.11.24. 08:37:25

Nem II. ConstantiNus, hanem II. Constantius a történet szereplője. Egymást követték a trónon, de a nevük közt van egy N-betűnyi eltérés.

Bálint Bátori 2017.08.07. 13:21:06

Képesek voltak ezt is kimagyaráőzni a "nyelvtudósok" és bebizonyítani, hogy a magyar nyelv nem volt használatos akkoriban, hanem a "szó jelentésváltozáson ment keresztül" az évszázadok során. Valóban jazig eredetű és bekerült a magyar nyelvbe is, ahol szarvasmarha jelentéssel bírt. Azonban a nyelvészek szerint a jazigoknál még más értelemben használták mert (és most kapaszkodjunk meg) "ez volt a jazigok csatakiáltása"...

Csaba vezér 2017.08.08. 11:17:05

@Bálint Bátori: Igen csatakiáltásnak mondják mert a fenti szövegben is ez szerepel. Szánalmas. :D
"... marha, marha, quod est apud eos signum bellicum exclamavit"
/Durva ford./ ... marha marha, amit akkor kiáltanak, amikor csatába mennek.